↓原唱:李恩美(李銀美)Lee Eun Mi
我有愛人[2005-10]李恩美(李銀美) 이은미─애인있어



會知道這首歌是因為《姊姊們的Slamdunk》[2016-04]這個韓綜,
強藝元(姜藝媛)遲遲唱不出老師想要的感覺,
老師叫她到練習室,問她有沒有喜歡的歌曲,
於是藝媛唱了這首〈我有愛人〉。

↓請從8:38處開始看


↓歌詞中譯:
아직도 넌 혼자더니 물어보네요
君、今でもまだ一人なのかと聞いた
你問我 妳現在還是一個人嗎

난 그저 웃어요
私は ただ笑うの
我就只是笑著
 
사랑하고 있죠 
愛しているのが いるわ
深愛著的 有啊

사랑하는 사람 있어요
愛している人が いるよ
讓我深愛的人 我有啊
 
그대는 내가 안쓰러운건가봐
あなたは 私が気の毒みたい
你似乎是覺得我很可憐
 
좋은 사람있다면 한번 만나보라 말하죠
いい人がいたら 一度会ってみなよと言った
對我說 如果有不錯的人 就交往看看吧
 
그댄 모르죠
あなたは知らないでしょ
你不知道吧 
 
내게도 멋진 애인이 있다는걸
私にも 素敵な恋人がいるってこと
其實我也有個帥氣的戀人
 
너무 소중해 꼭 숨겨두었죠
とても大切で 隠しているの
只是太珍貴 所以必須藏著
 
그사람 나만 볼수 있어요
その人は 私だけ見えるの
那個人 只有我看得見
 
내눈에만 보여요
私の目にだけ 映るの
只在我的眼裡出現
 
내 입술에 영원히 담아둘거야
私の唇に 永遠にしまっておくわ
永遠只會 留在我的唇間
 
가끔씩 차오르는 눈물만 알고 있죠
時に込み上げる涙だけが知っている
只有偶爾湧出的眼淚知道
 
그사람 그대라는걸
その人が あなただということを
那個人 其實是你
 

나는 그 사람 갖고 싶지 않아요
私は その人を手に入れたいわけじゃない
我沒想要擁有那個人
 
욕심내지 않아요
欲張らないわ
我不貪心
 
그냥 사랑하고싶어요
ただ 愛していたいだけ
只是 想要這樣愛著
 
그댄 모르죠
あなたは知らないでしょ 
你不知道吧 
 
내게도 멋진 애인이 있다는걸
私にも 素敵な恋人がいるってこと
其實我也有個帥氣的戀人
 
너무 소중해 꼭 숨겨두었죠
とても大切で 隠しているの
只是太珍貴 所以必須藏著
 
그사람 나만 볼수 있어요
その人は 私だけ見えるの
那個人 只有我看得見
 
내눈에만 보여요
私の目にだけ 映るの
只在我的眼裡出現
 
내 입술에 영원히 담아둘거야
私の唇に 永遠にしまっておくわ
永遠只會 留在我的唇間
 
가끔씩 차오르는 눈물만 알고 있죠
時に込み上げる涙だけが知っている
只有偶爾湧出的眼淚知道
 
그사람 그대라는걸
その人が あなただということを
那個人 其實是你
 
알겠죠
分かるでしょ 
你懂的吧  
 
나혼자 아닌걸요
私は一人じゃないってこと 
我並不是一個人
 
안쓰러워 말아요
気の毒に思わないで
所以不要可憐我
 
언젠가는 그사람 소개할게요
いつか その人を 紹介するわ
總有一天 我會把他介紹給你的
 
이렇게 차오르는 눈물이 말하나요
こうして 込み上げる涙が言うのでしょうか
像這般湧上的淚水 是否會告訴你
 
그 사람 그대라는 걸
その人が あなただということを
那人 其實 就是你

--

看了歌詞後覺得根本是國王的戀人啊XDDDDDD

為什麼網路上會有這麼多意思完全不同的翻譯呢,
這是因為韓文跟日文一樣,是會省略主語的語言,
有時候「我」、「你」是不表現出來的。

而中文跟英文一樣,每句話都一定要確實表現出是I或是You,
因此我覺得根據整首歌內容來看,
上面的翻譯才是最正確的。

比起「我有愛人"了"」或是「你有愛人嗎?」,
我覺得「我有愛人」或是「我有愛人啊」(你有嗎?我有啊!的那種"啊")比較符合歌詞內容。

我有愛人[2005-10]李恩美(李銀美) 이은미─애인있어

洪真英(Trot歌手)在蒙面歌王的2015年春節特輯上也演唱了這首歌,
她的key好高,羨慕能把音唱上去的人,
請務必看到最後享受真英美麗的歌聲↓


※本文所有圖片、影片、音樂皆盜自網路,版權不為我所有※

All pictures, videos and music are stolen from the internet.

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ichigo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()